Traducción para los Organismos Internacionales (inglés-español)  2024-2025
    Este curso se centra, por un lado, en el estudio y la sistematización de aspectos fundamentales de los organismos e instituciones internacionales (europeos y supraeuropeo); por el otro, en las tipologías textuales y las competencias especializadas que deben dominar los lingüistas para acceder al trabajo en dichos ámbitos. En el curso se analizarán y traducirán textos reales que forman parte de la documentación de los citados organismos (ONU, Comisión Europea, Parlamento Europeo, Tribunal de La Haya, etc.), y se debatirá sobre las formas de colaboración y de empleo en estos sistemas institucionales, y el estilo de vida que suelen determinar estos recorridos profesionales. 
   La aspiración del curso es contribuir a formar lingüistas capaces, orientados a especializarse en el trabajo con textos jurídicos, económicos, sociales y administrativos de alto nivel de complejidad; que egresen en condiciones de postularse a empleos independientes o en plantilla en diversos organismos internacionales, y puedan diseñar un plan de desarrollo profesional continuo como traductores institucionales, en un campo laboral sujeto a cambios y a tensiones emergentes.
Grupos de teoría: TEO 1
Grupos de prácticas: POR 1
Código de asignatura: 42408